• 如题,先占位……我现在忙,回家再补充

  •     紅燈
        怎麼又是該死的紅燈
        啊不好又說漏嘴了
        讓她聽到大概會被修正一番吧
        不過此時此刻
        啊
        為什麼那倒楣的紅燈還沒變綠呢
  • 【说明】此为《荆棘之森》中SubaruWD所译白花篇与珊瑚版译文对照IV(方括号内为SubaruWD译文中独有的,下划线表示珊瑚版改动的内容,未作处理的文字为两版本共有):  
    圣母在上 荆棘之森(白色花瓣)/マリア様がみてる いばらの森(白き花びら)
                    冬之残花,然后……
    1
      从那天以来,我对任何事都没有干劲了。
      失去为了栞而不得不学习的强迫观念后,理所当然地,我的上课态度恶化,测验的结果也不尽人意了。
      我数度被叫到职员室询问原因。到现在为止生活态度一直都那么不好,与班上同学全无协调性这些方面也没有任何变化,只是成绩一下降马上被另眼相看接受指导,我对班主任这样的态度感到厌恶。

  • 【说明】此为《荆棘之森》中SubaruWD所译白花篇与珊瑚版译文对照III(方括号内为SubaruWD译文中独有的,下划线表示珊瑚版改动的内容,未作处理的文字为两版本共有):  
    圣母在上 荆棘之森(白色花瓣)/マリア様がみてる いばらの森(白き花びら)
                      秋之恋情
    1
      随着时间的经过,栞的存在在我体内逐渐膨胀了起来。
      还留着夏天气息[之残影]的九月。
      与暑假前没有变化的平凡的每天,我有点不能适应了。夏天时给我带来梦幻般的每日的这个学园,莫名地变得让人呼吸困难了。学年不同的两人就算在同一学园内,能一起渡过的时间也很有限。只要一有空闲就想与栞见面,上课时也满脑子想的都是栞的事情。

  • 【说明】此为《荆棘之森》中SubaruWD所译白花篇与珊瑚版译文对照II(方括号内为SubaruWD译文中独有的,下划线表示珊瑚版改动的内容,未作处理的文字为两版本共有):  
    圣母在上 荆棘之森(白色花瓣)/マリア様がみてる いばらの森(白き花びら)
                      夏之温室
    1
      我与栞,自从那春日的相遇以来,虽[是一点一点]只是渐渐地,但确实[地]在变得一天比一天亲密[了]。
      学年不同的我们,尽可能地一天找一次时间两人一起渡过。有时早上栞去教堂的时候我陪伴在身边,也有时中午一起在外面进餐。[双方都]没有参加社团活动的两人,放学后还能[也可以一起]在校[庭]内漫无目的地散步了。

  • 【说明】珊瑚文库已经出版了《圣母在上(マリア様がみてる)》1-4册的中文翻译,我读后发现部分译文与网上版本有雷同之处。第三册《荆棘之森》中SubaruWD所译白花篇与珊瑚版对照如下(方括号内为SubaruWD译文中独有的,下划线表示珊瑚版改动的内容,未作处理的文字为两版本共有):  
    圣母在上 荆棘之森(白色花瓣)/マリア様がみてる いばらの森(白き花びら)
      ——如果回忆这样痛苦[是这么痛苦的回忆的话],我将不再向他人渴求什么。
      16岁的冬天[。]
      我经历了撕心裂肺般[体验了能撕裂身体]的痛苦离别。
  • Originator: wakka
    Support manager: 忘君
    Special guest: bill叔
    考生須知:
    1. 考試總分為三百。
    2. 考試共分甲乙丙三卷,分別為:甲卷選擇題(四選一,答對得一點二五分,答錯倒扣零點七五分,不答無得無失),乙卷短答題(分數視題目而定)和丙卷長題。選擇題為考古性質,同時包括小部份有關聲優的問題。而短答題及長題則包含歷史知識,論述及抒情/感想寫作等等。甲乙丙三卷之作答時間分開計算。甲卷為八十分鐘,乙卷為六十分鐘,丙卷為一百廿分鐘。
    3. 考生可選擇邊看參考書邊作答,但這是有代價的= =+ 閉上課本考試者,答題時間同(2)所述,開卷有益者,答題時間為:甲卷六十分鐘分鐘,乙卷四十五分鐘,丙卷九十分鐘……
    4. 答題出色者,可得獎分。此條儘適用於乙丙二卷。
    5. 補完中……
  •   前言(其实是Warning Message):这是我在高中时代最后三周的随笔,当时分成了三篇,这里将其合为一体。全文与其说是自己从事诗词创作的缘起,倒不如说是自己的“圣坛”回忆录(笑),或许在某些人眼里,内容很有争议——其实只要一牵扯上“圣坛”,争议就会随之而来吧?但无论如何,我对过路妖怪的感激,对Julyan的崇敬,对御风而茗的欣赏,不会改变。
      有同学曾惊叹我在古诗词方面的“强势”:不仅熟知名家名篇,而且对诗词格律和常用典故等也十分清楚。其实,那不过是作为一名诗词写手的必修课,而我之所以会写起诗词来,则是受益于三位网友:过路妖怪、Julyan和御风而茗。
  •   YYK和流鸣那边看样子依然难产OTL,先放些其他字幕组的产品解馋吧——原发布在“百合会”,还是在这里也贴一下好了,反正人不多,也不怕爆档。
    § Yamayuri字幕组(英语)全部相关文件的SB下载(OVA1即将补充)[原帖说明]
  •   既然名为“追忆第十缪斯”,自然是用希腊神话中九位缪斯女神的名字作分类啦(这个逻辑,汗),分类时如遇冲突,原则上冷门分类优先(分错类也没事,大不了我来善后):
    § Calliope(司史诗与雄辩)——评论和无处归类的日志也放这里,总之是口袋分类;
    § Clio(司历史)——论文以及其它考证、调查统计;
    § Euterpe(司音乐与诗歌)——纯音乐以及歌词译配、MV;
    § Erato(司抒情诗)——诗词曲赋;
  • 【按】当年我为圣坛的纠纷所困,读到御风而茗的七律讽喻诗,步其韵以表去意。
      其一
    竖发安能系万钧?难为无助更无亲。
    皆嫌鸷鸟高鸣烈,谁见土狼狂吠频?
    才晓激扬须选地,又闻指点亦瞧人。
    后君犹詈桃源众,不认康乾只认秦。
  •   “晚安。”
      “…晚安。”
      轉身的同時,店主人細長的辮子劃出了一條美麗的弧線。及肩的整齊黑髮,細心編織的辮子,還有不暴露半點肌膚的黑色衣著,大概已經成為她的代名詞了。
      晚安。
      每次到這裡,她總會以此為開場白。雖然有些奇怪,但就時間來說,這句話在今天的確沒有錯。
      晚上十時正。因為位置問題,從大學宿舍走到The Missing Piece大概需要四十分鐘,對於喜歡徒步的我來說,這似乎無法避免。
  •   祝MP生日快乐!
      Buon Compleanno, MissingPiece!
      在线观看51files下载fupload下载
      特别感谢wakka团长的《Ma Soeur》EG版译配,让我有了这一灵感——用SP的素材来为黄蔷薇家族制作MV。
      可惜由于黄家在SP中出场太少,所有镜头加起来也不过3分钟,因此我不得不把音乐剪接了一下,希望不影响效果。
  •   看战友的手势,外围控制组应该已顺利封锁了所有出入口,我们来到了最后一扇门前。
      “嘭!”领头的队员一脚把门踹开,我和另一名队员紧跟着他一起闯入房间,直奔缉捕对象的床前。犯罪嫌疑人还躺在床上,我用手电朝他脸上扫了一下,趁其还没清醒过来,身旁的队员已经把他拖到地上,使之脸朝地面,接着熟练地上铐、搜身。我则快速搜查了一遍被褥、枕下、床头柜和床下部位,确认是否有凶器或其它危险物品的存在……
      整个缉捕过程一气呵成,如教科书般标准、圆满。毕业一年多来,我从事的尽是些基础、琐碎的工作,天晓得钻研刑事科学的我怎么会被安排到这种没有太多技术含量的岗位……
  • “哦,天,居然是我最讨厌的豆沙馅!”

    我无奈地只好把刚咬了一口的面包又塞回包装袋。

    “行,早餐还是省掉算了。”

    每周的一三五我的早餐都是楼下便利店出售的面包和牛奶。今天出门晚了些,没来得及挑一下口味,就随手拿了一个。果然,我不适合随意的生活……

    早上八点四十七分,还有十三分钟,对于绝对守时的我来说,得走快点了。

    要知道,在...